Capítulo 1: La mansión de los Ryddle
Capítulo 2: La cicatriz
Capítulo 3: La invitación
Capítulo 4: Retorno a La Madriguera
Capítulo 5: Sortilegios Weasley
Capítulo 6: El traslador
Capítulo 7: Bagman y Crouch
Capítulo 8: Los mundiales de quidditch
Capítulo 9: La marca tenebrosa
Capítulo 10: Alboroto en el Ministerio
Capítulo 11: En el expreso de Hogwarts
Capítulo 12: El Torneo de los tres magos
Capítulo 13: Ojoloco Moody
Capítulo 14: Maldiciones imperdonables
Capítulo 15: Beauxbatons y Durmstrang
Capítulo 16: El cáliz de fuego
Capítulo 17: Los cuatro campeones
Capítulo 18: La comprobación de las varitas mágicas
Capítulo 19: El colacuerno húngaro
Capítulo 20: La primera prueba
Capítulo 21: El Frente de Liberación de los Elfos Domésticos
Capítulo 22: Una prueba inesperada
Capítulo 23: El Baile de Navidad
Capítulo 24: La primicia de Rita Skeeter
Capítulo 25: El huevo y el ojo
Capítulo 26: La segunda prueba
Capítulo 27: El regreso de Canuto
Capítulo 28: La locura del señor Crouch
Capítulo 29: El sueño
Capítulo 30: El pensadero
Capítulo 31: La tercera prueba
Capítulo 32: Hueso, carne y sangre
Capítulo 33: Los mortífagos
Capítulo 34: Priori incantatem
Capítulo 35: La poción de la verdad
Capítulo 36: Caminos separados
Capítulo 37: El comienzo
¿Qué es esto?
Soy un fan español de Harry Potter que quiere hacer un análisis completo de toda la saga del chico de la cicatriz, intentando destacar temas recurrentes, elementos que reaparecerán más adelante o que han aparecido después y cambios producidos en la traducción española de la saga (que no son pocos), además de curiosidades varias, para así algún día llegar a una perspectiva total de todo el universo Potter.
Cada lunes o martes habrá un post nuevo de cada capítulo de la saga analizándolo al detalle, y cuando acabe uno de los libros se hará un análisis de la película correspondiente, también habrá reseñas de la saga de Animales Fantásticos cuando vayan saliendo, así como del libro de El Legado Maldito al terminar la saga.
Asimismo, la primera semana de cada mes postearé una traducción personal de alguno de los textos que Rowling publicó en Pottermore y que ahora han quedado tristemente inaccesibles para los fans que no sepan inglés con la nueva versión. además de algunas aclaraciones sobre juegos de palabras, localizaciones, etc., y curiosidades que a lo mejor no sabíais.
Huelga decir que habrá spoilers a mansalva; si queda alguien en este planeta que no sepa las sorpresas típicos de la serie y no quiera saberlas que no se meta aquí. Queda avisado.
Cualquier comentario o sugerencia es bienvenido; ¡dejad vuestras impresiones tras leer!
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario